首页

sm女王视频

时间:2025-05-25 05:45:37 作者:“拿破仑历史珍藏”特别巡展亮相香港苏富比 浏览量:46898

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
江苏一高校搭建教育数字化教学研究基地

据介绍,该活动为期3日,融合了动态展演与静态展示,旨在运用5G、区块链、人工智能等数字化技术激活本土传统文化IP,探索数字确权、版权授权、数字交易等全场景落地创新模式,推动优秀传统文化资源深度融入文创IP,探索“文化出海”新路径。(完)

学习新语|在这些研讨班上,总书记都强调了什么?

央视网消息:通过数据看经济,透过经济看成就。近日,多项重磅政策发布,涉及粮食安全、数据分类分级规则和数据技术安全,以及鼓励民营企业发展等方面,多维度促进经济高质量发展。另外,《2024年东盟与中日韩区域经济展望》报告发布,预计中国经济2024年会继续保持稳步增长;2023年快递服务公众满意度较2022年上升0.9分;横琴口岸通关区域4月9日起全面启用……多领域蓬勃发展活力满满,折射出中国经济不断向上的态势。

专家介绍,一般来说,大多数男性更年期从40~55岁开始,但也有男性早到35岁或者晚到65岁。并不是所有男性步入更年期后都会出现临床症状,据统计,30%~40%的中老年男性会出现不同程度的更年期症状和体征。

中上协可持续发展专业委员会举办走访交流活动

据悉,7天的夏令营中,营员们参观了故宫博物院、八达岭长城等地,感悟北京厚重悠久的历史文化底蕴;体验了首钢—高炉·SoReal科幻乐园和The Box朝外年轻力中心等城市更新项目,感受北京向“新”而行的发展活力;走进北京大学、北京电影学院等高校,感受学术殿堂的文化底蕴和专业精神。(完)(《中国新闻》报作者刘益伶报道)

地不好卖了,“数据城投”跑步进场

4月30日,四川遂宁,远眺正在建设中的成达万高铁遂宁涪江特大桥。当日,四川成都经达州至重庆万州高铁(简称“成达万高铁”)遂宁涪江特大桥建设工地主塔和架梁建设工作有序推进,现场一派繁忙景象。(无人机照片)

相关资讯
热门资讯